romaji$536245$ - translation to English
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

romaji$536245$ - translation to English

ROMANIZATION OF JAPANESE ORIGINALLY DEVISED FOR ENTERING JAPANESE INTO WORD PROCESSORS (WĀPURO)
Wapuro; Wâpuro; Wahpuro; Waapuro; Romaji kana henkan; Wapuro romaji; Wāpuro; Wapuro romanization; ワープロローマ字

romaji      
n. Romaji, lateinisches Alphabet mit dem das Japanische transkribiert wird
Hepburn system         
  • Nihon-shiki]]/[[Kunrei-shiki romanization]] system.
SYSTEM OF JAPANESE ROMANIZATION
Hepburn Romaji; Hepburn Chart; Hebon-shiki; Hebon-siki; Hyojun-shiki; Hyôjun-shiki; Hebon shiki; Hepburn-shiki; Hebon-Shiki; Hepburn system; Hepburn romanisation; Hepburn romanization system; Hepburn-shiki Romanization; Hepburn Romanization; Hepburn-shiki romanization; Revised Hepburn Romanization; Hepburn romaji; ヘボン式ローマ字; Hebon-shiki Rōmaji; Hebon; Hepburn Romanized Japanese System; Hepburn romanized Japanese system; Modified Hepburn system; Modified Hepburn; Syûsei Hebon Siki; Syusei Hebon Siki; Syusei—Hebon Siki; Syūsei Hebon Siki; Shūsei Hebon Shiki; Shusei Hebon Shiki; Shûsei Hebon Shiki; Shūsei Hebon-shiki; Shusei Hebon-shiki; Shuusei Hebon-shiki; Revised Hepburn; Revised Hepburn romanization
n. Hepburn System, Romanisierung der japanischen Sprache von James Curtis Hepburn erfunden

Definition

romaji
['r??m?d?i]
¦ noun a system of romanized spelling used to transliterate Japanese.
Origin
early 20th cent.: Japanese, from roma 'Roman' + ji 'letter(s)'.

Wikipedia

Wāpuro rōmaji

Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字), or kana spelling, is a style of romanization of Japanese originally devised for entering Japanese into word processors (ワードプロセッサー, wādo purosessā, often abbreviated wāpuro) while using a Western QWERTY keyboard.

In Japanese, the more formal name is rōmaji kana henkan (ローマ字仮名変換), literally "Roman character kana conversion". One conversion method has been standardized as JIS X 4063:2000 (Keystroke to KANA Transfer Method Using Latin Letter Key for Japanese Input Method); however, the standard explicitly states that it is intended as a means of input, not as a method of romanization.

Wāpuro rōmaji is now frequently employed in general-purpose computer input as well as word processing, but the name lives on. Wāpuro-style romanizations are also frequently used by native speakers of Japanese in informal contexts, as well as by many fans of anime and other aspects of Japanese culture. A common characteristic of these (often online) cases is the avoidance of hard-to-type circumflexes or macrons. Also, some ambiguities in spelling may exist. Spellings are seen that would fail to produce the desired kana when typed on a computer, for example failure to distinguish between (properly entered as "zu") and (properly entered as "du").